[Thai Trans] Double K – Wish U Well (Feat. Gray)

[GRAY]
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนหรือคุณจะทำอะไร
และไม่ว่าใครก็ตามที่คุณคบด้วย
ผมหวังว่าคุณจะไปได้ดีนะ
ผมหวังว่าคุณจะมีความสุข
ที่รัก ผมหวังดีกับคุณที่สุดนะ

Dear X , ครั้งหนึ่งคุณเคยเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของผม
เหมือนกับว่าไม่กี่วันก่อน เรายังอยู่ด้วยกัน
ผมไม่รู้ว่าฤดูกาลผ่านเปลี่ยนไปกี่ครั้ง
ในเวลานั้น ผู้ชายคนนั้นไม่มีความอดทนเอาซะเลย

คุณก็คงเปลี่ยนไปเหมือนกัน
เหมือนกับป้ายบนถนนที่เราเคยเดินด้วยกันบ่อย ๆ
เมื่อเวลาผ่านไป คุณจะจดจำเรื่องราวของเราได้มั้ยนะ ?
ยังไงก็ตาม อาจเป็นเรื่องบังเอิญเหมือนกับค่ำคืนที่ฟ้ามีดาว

ย้อนไปตอนนั้น ผมได้ยินข่าวการแต่งงานของคุณโดยบังเอิญ
ได้ยินว่าคุณกำลังจะเป็นเจ้าสาว
ผมเคยมีโอกาสจะได้เป็นคนที่ยืนเคียงข้างคุณ
แต่ผู้ชายคนนั้นได้แทนที่ผมแล้ว เขาโชคดีจังนะ

บนโลกนี้ ผมบอกได้เลยว่าคุณเป็นผู้หญิงดี ๆ ที่หายาก
ผมรู้ดี เพราะครั้งหนึ่งคุณเคยเป็นของผม
ตอนนี้ ผมจะเป็นกำลังใจให้คุณนะ อย่างน้อยก็จากที่ไกล ๆ
ภายใต้ท้องฟ้าเดียวกัน ภายใต้ดวงอาทิตย์ที่จะลาลับไป

[GRAY]
* ผมขอให้คุณไปได้ดี
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนหรือคุณจะทำอะไร
ผมขอให้คุณมีความสุข
และไม่ว่าใครก็ตามที่คุณคบด้วย
ผมขอให้คุณสุขสบาย
ผมหวังว่าคุณจะไปได้ดีนะ
ผมหวังว่าคุณจะมีความสุข
ผมขอให้คุณไปได้ดี
ที่รัก ผมหวังดีกับคุณที่สุดนะ

ผมเสียใจมาตลอด ที่ความทรงจำสุดท้ายที่อยู่กับคุณ
คือทำให้คุณร้องไห้เสึยน้ำตา
เมื่อไหร่ จากที่ไหน และ ด้วยเหตุผลอะไร
ที่ทำให้ทุกสิ่งมันผิดพลาดไป ใครจะรู้

เรื่องราวที่เราเคยเขียนร่วมกัน
เปลี่ยนจากสวยงามเป็นสิ้นสุด
เราต่างผิดหวังในตัวกันและกัน โทษกัน และห่างกันไป
ทิ้งไว้แต่เพียงรอยแผล นี่คือสิ่งที่เราปล่อยให้มันเป็นไป

ผมรู้ดีเลยหล่ะว่ามันสายเกินไปแล้ว ที่รัก
ผมอยากจะแก้ไขบทสุดท้ายของเรา
เพราะเรื่องราวที่เลวร้าย ไม่อาจลบล้างด้วยเรื่องราวดี ๆ
ผมหวังว่าจะคุณจะเก็บแต่ความทรงจำที่ดีเอาไว้นะ

[GRAY]
บางครั้งที่เปิดวิทยุไปเจอ
เพลงที่เราชอบฟังด้วยกัน
ผมอาจจะคิดถึงคุณบ้าง
แต่ตอนนี้ผมไม่เป็นไรแล้วนะ

[GRAY]
* ผมขอให้คุณไปได้ดี
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนหรือคุณจะทำอะไร
ผมขอให้คุณมีความสุข
และไม่ว่าใครก็ตามที่คุณคบด้วย
ผมขอให้คุณสุขสบาย
ผมหวังว่าคุณจะไปได้ดีนะ
ผมหวังว่าคุณจะมีความสุข
ผมขอให้คุณไปได้ดี
ที่รัก ผมหวังดีกับคุณที่สุดนะ

[GRAY]
ผมไม่เคยอยากจะบอกลาเลย
ผมไม่เคยอยากจะพูดว่าลาก่อน
ผมไม่เคยอยากบอกลาคุณเลยนะ
คุณยังคงอยู่และมีลมหายใจในใจผม ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน

ในตอนนั้นผมเศร้าเสียใจเหมือนไม่รู้จะอยู่ไปเพื่ออะไร
มันเป็นเรื่องยากสำหรับผม แล้วเวลาก็ทำให้มันจบลง
หลังจากผ่านพ้นมาได้ จริง ๆ แล้วมันก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น
ถ้าผมนึกย้อนไปถึงตอนนั้น ผมคงหัวเราะไปกับมันได้แล้ว

ผมเคยรักคุณ ผมเคยรักคุณมากนะ
หลังจากคุณไปแล้ว ผมปิดกั้นหัวใจตัวเองมานานเหลือเกิน
ผมคิดว่าผมคงรักใครไม่ได้อีกแล้ว
แต่มันก็ยังคงไม่ไปไหน ความรักที่เก็บอยู่ข้างใน

เมื่อไหร่ที่ผมยื่นมือออกไป คงมีสักคนที่คว้ามือผมไว้
ผมยังไม่เจอเธอคนนั้นหรอก แต่ก็เชื่อว่าคงมีสักวัน
มันคงเกิดขึ้นอีกครั้ง เหมือนกับครั้งที่เป็นคุณ
ที่คุณไม่อาจเป็นคนนั้น คงเป็นเพราะฟ้ากำหนด

คุณเคยเป็นนางเอกในภาพยนตร์ชีวิตของผม
แค่เพียงนางเอกเปลี่ยนไป แต่ภาพยนตร์ก็ยังดำเนินต่อ
ผมจะอยู่และโอบกอดความทรงจำของคุณ
และผมคงจะมีความรักอีกครั้ง แล้วโอบกอดผู้หญิงคนนั้น

ENG Trans : http://translatedkhiphoplyrics.tumblr.com
Thai Trans: 2MINT. (@2MINTis)